Rushdie-Wushdie: Salman Rushdie’s Hobson-Jobson
Mishra, V.ORCID: 0000-0002-0193-9736
(2008)
Rushdie-Wushdie: Salman Rushdie’s Hobson-Jobson.
In: Invited Lecture. Universitat des Saarlandes, 13 November 2008, Saarbrücken, Germany.
*No subscription required
Abstract
It is not uncommon to find in Rushdie criticism comments such as the following: ‘[Rushdie’s works are] a paper labyrinth of crosscultural references’ (Clark 2001: 3); ‘[his novels] make the English language express the needs of Indians’ (Kortenaar 2004: 4); ‘[the flexibility of English] allows him to convey both the rhythm and sense of the many different Indian dialects without needing to employ any or all of them’ (Cundy 1996:7); ‘[Rushdie’s writings indicate] those peoples who were once colonized by the language are now rapidly remaking it’ (Erickson 1998: 144); ‘The inventive impurity of Rushdie’s heteroglot style provides a challenge to the idea of proper English, the King’s English, and therefore to British colonialism’ (Gorra 1997:137). But then we also find: ‘[references to the Western literary tradition] are part of an assumed compact that makes it “easy” to include Rushdie in English department offerings on post colonialism’ (Chakrabarty 2000: 28)...
Item Type: | Conference Item |
---|---|
Murdoch Affiliation(s): | School of Arts |
URI: | http://researchrepository.murdoch.edu.au/id/eprint/42586 |
![]() |
Item Control Page |